안녕하세요 이번에는 일본어번역기 네이버일본어번역기를 소개합니다.
무료일본어번역기 중에 네이버일본어번역기 가 번역이 잘되는거같더라구요.
네이버 일본어 번역기 완벽하지는 않지만 그럭저럭 좋습니다.
제가 일본인하고 메신저로 대화를 해봤는데요.
네이버 일본어 번역기로 썼는데
한 마디도 빼놓지 않고 다 알아 듣더군요.
정말 좋습니다.
한국인들은 일본어를 문법상으로 배우니 좀 어려울 수 있지만
일본인들에겐 잘~통합니다.
그런데 번역기는 그냥 전체적인 내용만 파악할 수 있지
자세한 느낌까지는 파악 불가능합니다.
결론은 확실하지 않습니다.
중요한 일에 사용하시는거면 안쓰시는걸 절대적으로 추천합니다.
여러가지번역기를 써본 결과...
거의 비슷합니다. 더 났고 말고 할게 없어요;;;
번역기라는 것이 단어만 번역을 해주는 것이지
원하시는 데로 나오는 번역기는 없다고 봅니다
그렇게 나오면 번역기라고 할 수 없지 않습니까;;
왁벽하게 번역해주는 번역기를 찾이시는 분들이 많은데
무료 번역기 중에 완벽하게 번역해주는 번역기는 현재까지 본적이없습니다.
유료네이버 번역기는 자기의 역할을 충실히 하고 있는 번역기입니다
온통 일본어로 있다고 난감해 하실 게 아니라
그 나머지 부분은 님께서 공부를 하셔서 채워가셔야죠;;
번역기에게 너무 많은걸 의지하시려 하시면 안됩니다;;
네이버 번역기 바로가기 http://jpdic.naver.com/trans.nhn
요즘 번역기 말그대로 "완전 짬뽕"입니다.
영어도 그렇고 일본어도 그렇고 지들 맘대로 해석을 해대서 독해 할때마다 짜증 받거든요
그렇기 때문에 일본어 번역기 같은경우는 찻기가 매우어렵습니다.
차라리 사전을 이용하는것이 나을 듯싶습니다.
컴퓨터용 자판기로 치기 편하고 일본어랑 영어 중국어 까지 다나오고 회화도 됩니다.
물론 발음은 기본이구요. 쓰는 방법까지 안나오는게 없습니다.
일본어를 정말 열심히 공부하실거라면 사전을 사세요.^^
저도 이걸로 영어 공부 정말 열심히 하고 잇거든요.
외국어에는 사전이 최고입니다!!
그럼 네이버 일본어 번역기 정확한건가요? -_-ㆀ
아닙니다.
그러니까 한글말에도 여러가지의 뜻이 있죠.
예를들어 돈을 낭비한것을 가지고 '돈을 버린다'라는
말로 썼을때 정확하게 해석이 불가능 하구요.
'말' , 혹은 '배' , '사과' 등과 같이 여러가지 뜻이 있는 것들도
해석이 잘못 될 확률이 있습니다..
100%는 아니더라도 일본인들한테 쓰면 어려운 문법을 제외하면 알아듣긴알아들어요..
그럼 일어 공부 열심히 하세요!! 화이팅!^^
세상이 두쪽나도 과학기술이 한/일 모든 언어가 원어민 수준으로 가능하고
20세 이상의 지능을 가진 인공지능 로봇을 발명하지 않는 한
절대 불가능한 일입니다.
네이버 번역기나 뭐 그런 것만 그런 게 아니라
모든 번역기가 그런 겁니다.
만약 어떤 분이 '이거 괜찮아요'라고 추천해 줘도 쓰지 마세요.
네이버랑 비슷한 수준입니다. 더도 덜도 말고 네이버수준입니다.
전문가 사서 하십시오.
아무리 정확한 번역기라고 해도 뉘앙스까지 번역할 수는 없습니다.
'회의'라는 단어는 '회의를 하다'와 '회의가 들다'라는 표현이 가능하지만
번역기로 돌리면 거의 대부분이 회의를 하다의 회의로 나옵니다.
그렇게 되면 '저는 그 의견에 대해 회의가 듭니다'가
'저는 그 의견에 대해 회의를 합니다' 요딴 의미가 전혀 다른 문장이 나오게 되죠.
번역기 쓸 생각은 절대 하지 마세요.
편지 쓴다고 할 때도 전 번역기 쓰지 말라고 합니다.
네이버 번역기 번역이 이상하면 구글번역기를 사용해보세요
언어 선택 하신후
텍스트 창에 번역할내용을 넣고 번역하기누르시면됩니다.